12月13日,我校國家民委“一帶一路”國別和區(qū)域研究中心 ——“一帶一路”沿線“漢譯學”研究中心舉辦系列學術(shù)講座活動。講座活動邀請內(nèi)蒙古財經(jīng)大學、我校外國語學院、民族學學院、圖書館等學校和部門的學者、教師、學生參加。此次活動旨在凝聚各方研究力量,突顯學校的特色研究,彰顯我校過去70年來在科研方面的深厚積累。

本場講座中,包海巖博士以“古希臘文獻的蒙古語翻譯史回顧”為題,從文獻學、語言學的角度分析了我國歷史上的民族交往交流在世界范疇的發(fā)展,充分論述了文獻資料與民族交往史研究的重要性。
吉日嘎拉博士以“多語種語言的音譯與民族交往交流交融”為題,圍繞我國“一帶一路”沿線北疆“漢音學”、“漢音學”與多語種音譯關(guān)系、“漢音學”在民族交往交流交融起到的重要作用等方面進行了交流。

本次講座以多語種之間的音譯關(guān)系為切入點,論述北疆地區(qū)對于音譯學的起點和重要作用,深入探討了“音譯學”的主流“漢音學”內(nèi)容在民族交流交融中起到的紐帶作用,充分肯定了“漢音學”對我國北疆民族交往交流交融發(fā)展的重要意義,營造了良好的學術(shù)氛圍。