4月2 日,為期5天的“額濟(jì)納旗蒙古語文翻譯干部培訓(xùn)班”在我校圓滿結(jié)束。
學(xué)校領(lǐng)導(dǎo)高度重視本次培訓(xùn),并提供了多種便利條件。翻譯研究中心精心策劃,共安排了11場專題講座,其中特邀專家講授了3場專題講座,分別是中央民族語文翻譯局額日和木譯審作的“兩會文件的翻譯”講座、內(nèi)蒙古廣播電視臺烏力吉賀希格譯審作的“影視翻譯特點”講座、內(nèi)蒙古日報社賀希格圖副編審作的“蒙古文新聞翻譯”專題講座。我校6名翻譯教師共講授了8場專題講座,內(nèi)容分別是“標(biāo)點符號翻譯”、“名詞術(shù)語翻譯”、“漢蒙翻譯理論與技巧”、“蒙漢翻譯理論與技巧”、“旅游翻譯”、“影視翻譯”、“常用詞翻譯及其語言文化環(huán)境”、“口譯理論與技巧”。各授課教師認(rèn)真?zhèn)湔n,講課內(nèi)容新穎,能夠熟練應(yīng)用現(xiàn)代多媒體技術(shù),受到培訓(xùn)班學(xué)員的好評。通過講解,使額濟(jì)納旗蒙古語文翻譯干部進(jìn)一步學(xué)習(xí)掌握了漢蒙翻譯專業(yè)的新理論新知識。本次培訓(xùn)活動還得到了《內(nèi)蒙古日報》蒙古文版、蒙古語新聞網(wǎng)、內(nèi)蒙古蒙語手機(jī)報、阿拉善日報蒙古文版、內(nèi)蒙古民族宗教蒙古語文網(wǎng)、中國額濟(jì)納蒙語手機(jī)報等多家媒體的跟蹤報道,獲得了良好的社會聲譽(yù)。
本次培訓(xùn)班由我校翻譯研究中心與阿拉善盟額濟(jì)納旗民族和宗教事務(wù)局聯(lián)合舉辦。培訓(xùn)期間雙方加深了解,對今后更深層面的合作進(jìn)行了溝通與洽談,初步商定在額濟(jì)納旗蒙古族學(xué)校建立呼和浩特民族學(xué)院實訓(xùn)基地、在額濟(jì)納旗蒙古族學(xué)校建立呼和浩特民族學(xué)院蒙古語文翻譯干部培訓(xùn)西部基地、與額濟(jì)納旗民族和宗教事務(wù)局合作編譯出版額濟(jì)納蒙古族文化歷史著作等多項合作意向。